leletan Ib | torak. | Mengikut cerita orang tua-tua, orang di Rumah Panjang Mendas masih ada menyimpan sumpitan Unggang. Orang di Kawit pula masih menyimpan tombaknya manakala orang di Lichok menyimpan alat leletan. Unggang memperolehi barang-barang tersebut semasa dia berkahwin dengan Jeburi. | Jubang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
duanda motua-tua Mr | bidan yang berpengalaman. | “Hei! Baru aku ingat ibumu tinggal di kampung seberang. Jauh dari sini. Biarlah saya dapatkan duanda motua-tua dulu.” Paring menuruni tangga. | Antologi Cerpen Dukanya Abadi | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
tuaija MSr | mengada-ngada, memandai-mandai. | Pandai mengajar orang tua. Baru darjah dua sudah tuaija nak mengajar orang tua. Engkau tak fahamkah? Aku bukan ada duit. | Novel Mutiara Dalam Timbunan Pasir | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
jeraul MSr | penyangak, kelakuan nakal. | Celaka! Jeraul tua! Gatal! Seranah Lumai tersembul dalam hati. Dan kalau diikutkan kebencian hatinya, mahu saja dia menyinsingkan kainnya tinggi-tinggi, dan punggungnya yang telanjang ditonggengkan ke arah Tuai Rumah yang tak padan dengan rupa dan gaya itu. Biar si jeraul tua itu puas menatap apa yang ingin ditatapnya. | Berakhirnya Pesta Ngongcong | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
manok Ib | ayam. | Lelaki tua tadi menjauhkan lagi kedua-dua manok sabung ke ruai kelapan. | Gugurnya Langit Hijau Nanga Tiga | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
temilah Ib | bekas yang diperbuat daripada ruas buluh tua dan diikat pada pinggang si pemburu untuk menyimpan anak panah. | Maka pagi itu mereka awal-awal bersedia, Diambil mereka damak sungguh tajam matanya. Disimpan dalam temilah diperbuat daripada buluh lalang. | Novel Satangkai | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
aman Kd, Mr | sapaan hormat untuk lelaki yang lebih tua. | Ya, sahut Mogan bangga "Jangan resah Aman, saya selalu pandu Land Cruiser ke Nabawan, Dalit, Kelampun dan Batu Lunguyan," kata Mogan cuba meyakini Encik Safuan. | Pelangi Selepas Hujan | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
rogon Kd | hantu. | Dia melanggar pantang larang, Sarina, ujar lelaki tua itu. "Mungkin dia telah disumpit anak rogon. Err.. rogon tu anak hantulah." | Setulus Sarina | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
miontong Kd | dewa pelindung. | Semua orang Kadazan dulu menyembah itu Tua Pek Kong (dewa Cina) juga. Ya, dulu. Ada yang menyembah penjaga di rumah. Kadazan bilang miontong (dewa). | Membaca Mitos dan Legenda Kadazandusun | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
mali | pantang. | Eh, Ansang Miang, tapi kami tak sukakannya. Sudahlah tua tambahan pula mali, jawab ibu bapa Gurang. | Gurang dengan Ansang Miang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |